Перевод как фактор развития науки и техники
В работе конференции принимали участие студенты бакалавриата и специалитета, магистранты и аспиранты лингвистического направления подготовки более 18 вузов страны, среди них ведущие лингвистические вузы России и ближнего зарубежья: Московский государственный лингвистический университет, Нижегородский государственный лингвистический университет, Минский государственный лингвистический университет и другие. Программа конференции была насыщенной: конкурсы устного и письменного перевода, конкурс научных работ, мастер-класс по использованию системы автоматизированного перевода Memsource, деловая игра «Работа переводчика на международной конференции». Тольяттинский государственный университет представляли студенты бакалавриата, обучающиеся по профилю «Перевод и переводоведение».
– Было ужасно интересно погрузиться в лингвистическую среду, пообщаться со студентами-переводчиками других вузов, сравнить свой уровень подготовки с их уровнем, – отмечает участница форума, студентка группы ЛИНб-1202 Алла Соколова. – Конечно, соревноваться с магистрантами, аспирантами, студентами последнего курса специалитета очень трудно, но мы выступили во всех конкурсах достойно. Спасибо нашим преподавателям за хорошую подготовку.
По итогам работы конференции студентка группы ЛИНб-1202 Валентина Самойлова заняла III место в конкурсе научных работ с докладом на тему «Типология переводческих ошибок в учебных переводах» (научный руководитель – заведующая кафедрой «Теория и практика перевода», кандидат филологических наук, доцент Светлана Вопияшина).
159
просмотров