Перевёл на «бронзу»
5jgevk3abjqow41kbliswm3bb4l7hpsj.jpg
Конкурс проводила кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации Школы региональных и международных исследований Дальневосточного федерального университета. Студенты российских вузов могли попробовать свои силы во всех номинациях или одной из них: перевод с английского на русский язык художественного, поэтического, научного или публицистического текста.
Именно публицистический текст выбрал для перевода студент 3-го курса кафедры «Теория и практика перевода» ТГУ Евгений Иванов. Жюри высоко оценило его работу, присудив 3-е место в данной номинации.
– В выбранном мною тексте идёт речь об издании Youth Film Journal, которое смогло восполнить пробел в жанре кинокритики в Китае. Текст показался мне относительно несложным, к тому же перевод публицистики нравится мне больше всего, – рассказал Евгений Иванов. – Участие в конкурсах перевода очень важно для нашей специальности. В процессе получаешь реальный опыт, решая проблемы, возникающие при переводе определённых языковых средств, например неологизмов и идиом. Важно научиться справляться с разными трудностями сейчас, чтобы в дальнейшем работа давалась намного легче. Как говорится, тяжело в учении, легко в бою. Ранее я уже несколько раз принимал участие в конкурсах перевода, но это моя первая победа. Надеюсь, далеко не последняя.