Из Нижнего Новгорода с новыми впечатлениями и победами
Из Нижнего Новгорода с новыми впечатлениями и победами.jpg
Конференция проходила в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н. А. Добролюбова (НГЛУ). Научно-практической она называется потому, что в течение четырёх дней в НГЛУ проходили не только конкурсы научных работ, но и конкурсы устного и письменного перевода английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского и японского языков.
Участники конференции – более 200 студентов, представляющих 27 вузов Российской Федерации и ближнего зарубежья – посещали мастер-классы замечательных переводчиков, слушали их лекции, знакомились с основами аудиовизуального перевода и перспективами переводческой профессии. В их числе были и студенты кафедры «Теория и практика перевода» гуманитарно-педагогического института ТГУ.
– Ноябрьские поездки в Нижний Новгород стали своего рода традицией наших старшекурсников – на конференции НГЛУ можно встретить множество студентов-переводчиков из разных вузов, обменяться с ними интересными идеями, поспорить на защитах докладов, а также принять участие в конкурсах переводов, которые проводятся параллельно с конкурсами научных работ. Из поездок участники конференции возвращаются с новыми впечатлениями и зарядом бодрости как минимум до зимней сессии, – рассказала заведующий кафедрой «Теория и практика перевода» ТГУ Светлана Вопияшина.
Она отметила, что ещё одна добрая традиция у делегаций кафедры – привозить из Нижнего победы. В конкурсе научных работ на немецком языке второе место заняла Алла Балашова, Кирилл Барыков стал третьим в конкурсе письменного перевода с английского языка.
– Гордимся нашими студентами и надеемся, что они и впредь будут оставаться активными участниками большого и дружного переводческого сообщества, – подчеркнула Светлана Вопияшина.
391
просмотр