Фестиваль на разных языках
cc8c8fd5b465da016c927c5d1551383d.jpg
– Мы с вами изучаем иностранные языки не для того, чтобы в итоге постоянно зубрить, читать правила или запоминать слова, а для того, чтобы, используя свои знания, легко войти в коммуникацию, общаться и получать удовольствие от этого, – отметила в начале мероприятия заведующий кафедрой «Теория и практика перевода» ГумПИ ТГУ Светлана Вопияшина.
Участники фестиваля выступили в трёх номинациях: декламация, вокал и театр. На французском, английском и немецком языках звучали как популярные произведения, так и отрывки из текстов классиков – от Пушкина до Киплинга. К подготовке своих номеров студенты подошли очень ответственно: подобрали грим и костюмы, самостоятельно подготовили красивые декорации и необходимый реквизит.
Преподаватели кафедр «Теория и практика перевода» и «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» ГумПИ ТГУ, вошедшие в жюри фестиваля, оценивали уровень владения иностранным языком и произношение студентов, их артистизм, умение себя преподнести, творческий подход в выборе костюмов и декораций. Все победители получили памятные дипломы.
– Я уже не первый раз участвую в «Фестивале языков». Это мероприятие мне очень нравится, потому что я позиционирую себя как актёр. Пока я учился в школе, я не играл в театре, а университет помог моему таланту раскрыться, – поделился впечатлениями после фестиваля студент 3-го курса Владислав Васюк.
– На фестивале я прочёл стихотворение «Ночная песнь странника» Гёте в оригинале, а затем мы с одногруппниками спели песню на немецком языке. Стихотворение было маленькое, учил я его примерно час, а вот к подготовке песни мы подошли основательно: репетировали недели три-четыре. Обидно только, что у нашего музыканта рука была травмирована, ему было трудно играть. Но в целом мероприятие мне понравилось, по-моему, всё прошло здорово, – отметил первокурсник Владислав Ковешников.
– Изначально, я готовилась к другой роли, но так сложились обстоятельства, что пришлось буквально за одно утро выучить новые реплики. Наша постановка была не отрывком из пьесы или представлением сказки. Мы показали экскурсию по Франции: изобразили её жителей, некоторые достопримечательности, особенности культуры, – всё, что символизирует эту страну. Это было не первое наше выступление, поэтому думаю, всё прошло хорошо, – рассказала студентка 3-го курса Анастасия Бабакина.
Своё восхищение выступлениями студентов выразил заместитель ректора – директор ГумПИ ТГУ Юрий Лившиц:
– Для меня мир чужого языка, которым я не владею, – это нежное и трогательное восхищение. Я вижу, как человек вдруг ощущает в себе силы высказать что-то на другом языке. Это какое-то дивное изящество, идущее от ребят, девочек: они даже начинают двигаться в стилистике того языка, на котором говорят. На мой взгляд, чем больше в молодёжной среде будет людей, свободных от пут страха и нерешительности и способных говорить на другом языке, тем счастливее будет наш город и страна. Говорить на другом языке – это радость, высота, преодоление и путь к свободе.
Галина Гомозова, студентка 2-го курса