Вопияшина Светлана Михайловна
Вопияшина Светлана Михайловна
Заведующий кафедрой, доцент
Ученая степень
Кандидат филологических наук
Ученое звание
Доцент
Подразделение
Кафедра "Теория и практика перевода", гуманитарно-педагогический институт
Секция "Специальная языковая подготовка"
Секция "Специальная языковая подготовка"
Адрес
445020, Самарская область, г. Тольятти, ул. Белорусская, д. 16 В, каб. УЛК-811а
Телефон
44-96-48
Внутренний номер
96-48
Электронная почта
S.Vopiyashina@tltsu.ru
Повышение квалификации
Год | Наименование образовательной программы повышения квалификации | Образовательное учреждение | Город |
---|---|---|---|
2021 | Технологии международного позиционирования России в сфере продвижения русского языка и образования на русском | ФГБОУ ВО "Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина" | |
2022 | Организация работы авторов программ а АИС "Предпрофильная подготовка" | ГБУ ДПО Самарской области "Региональный центр развития трудовых ресурсов" | |
2021 | Электронная информационно-образовательная среда | ФГБОУ ВО "Тольяттинский государственный университет" | Тольятти |
Дисциплины
- Академический английский язык
- Иностранный язык
- Иностранный язык (основы языкознания)
- Методы научных исследований в лингвистике
- Основы теории второго иностранного языка
- Основы языкознания
- Практический курс первого иностранного языка
- Практический курс перевода второго иностранного языка
- Практический курс перевода первого иностранного языка
- Профессиональный английский язык
- Профессиональный иностранный язык
- Теория перевода
- Устный перевод (немецкий язык)
Публикации
- Вопияшина С.М., Корепанов С.В. Стратегия перевода научных статей с русского на английский язык (на примере статей журнала "Теплофизика и Аэромеханика") // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : сб. материалов V Международная научная заочная конференция, Тольятти, 6-7 октября 2016 г. / [отв. ред. Ю. И. Горбунов] Тольятти: ТГУ, 2016. С. 71-83
- Вопияшина С.М. Подготовка лингвиста-переводчика в контексте двухуровнего образования: к постановке проблемы // Ключевые компетенции в обучении иностранному языку: новое или хорошо забытое старое? : материалы XV межрегиональной науч.-практич. конференции : 3 февраля 2010 г. Самара: ЦПО, 2010. С. 185-190
- Вопияшина С.М. Текст англоязычного протокола в контексте лингвостилистики (на примере протоколов заседания комиссии по городскому планированию г. Нью-Йорк) // Лингвистика и межкультурная коммуникация в современном мире : материалы III международной научно-практической конференции, Чита, 20 ноября 2009 года Чита: Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет, 2009. С. 28-34
- Вопияшина С.М. Терминологическая аббревиация как лингвистическая и переводческая проблема (на примере перевода аббревиатурных терминов в сфере проката автомобилей с английского на русский язык) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : материалы Всероссийской научной конференции с международным участием, Тольятти, 11-13 октября 2005 г. Тольятти: ТГУ, 2005. С. 241-244
- Вопияшина С.М. Референция как реализация прагматической установки текста (на примере художественного, газетно-публицистического и научно-технического текста) // Текст: теория и методика в контексте вузовского образования : научные труды I Всероссийской конференции (Тольятти, 14-16 октября 2003) Тольятти: ТГУ, 2003. С. 335-339
- Вопияшина С.М., Малявина А.Н. Опыт организации работы студенческого переводческого бюро // Индустрия перевода. 2019. №1. С. 145-150.
- Вопияшина С.М. О комплексном анализе лексической единицы (на примере функциональных наименований лиц) // Непрерывное образование и система повышения квалификации в научно-педагогических исследованиях : сборник научных работ аспирантов, докторантов и соискателей ученых степеней / под ред. Г. П. Корнева, А. Н. Ярыгина Тольятти: ТГУ, 2004. С. 74-85
- Ахмадуллина А.., Васильева С.Е., Вопияшина С.М., Яковлева Т.А., Крайнева Р.. Matrix of pairwise comparison: Decision making with the analytic network process // E3S Web of Conferences. 2019. №110. С. Article number 02042
- Вопияшина С.М. Культурные коды в американской книге сотрудника // Текст: филологический, социокультурный, региональный и методический аспекты : материалы IV Междунар. науч. конф. (Тольятти, 17-19 ноября 2011 г.). В 2 ч. Ч. II / [отв. за вып. Б. В. Тюркин и др.] социокультурный, региональный и методический аспекты Тольятти: ТГУ, 2011. С. 195-202
- Вопияшина С.М. Коммуникативно-прагматический потенциал лексемы // Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации : материалы Всероссийской научной конференции, 7-8 декабря 2006 г. Тольятти: ТГУ, 2006. С. 36-41
- Вопияшина С.М. Феномен любительского перевода // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : К 80-летию профессора Л. И. Корниловой : сборник материалов VI Международной научной конференции, Тольятти, 11-12 октября 2018 г. Тольятти: ТГУ, 2018. С. 220-227
- Вопияшина С.М., Четаева М.А. Перевод устойчивых словосочетаний в текстах дискурса трудоустройства с английского на русский язык // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : Памяти Р. Г. Пиотровского : К 90-летию со дня рождения : материалы III Международной научной заочной конференции. 3-4 октября 2012 года Тольятти: ТГУ, 2012. С. 146-152
- Малявина А.Н., Вопияшина С.М. Методические проблемы обучения студентов-переводчиков по балльно-рейтинговой системе // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. №4 (17). С. 171-175
- Вопияшина С.М. Асимметрия производных наименований лиц женского рода в немецком и русском языках и проблема ее преодоления при переводе // Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее : сборник материалов и тезисов докладов XII Межрегиональной научно-практической конференции, Самара, 19-20 января 2006 г. Самара: Самарский государственный аэрокосмический университет им. академика С.П. Королева (национальный исследовательский университет), 2006. С. 65-69
- Липинский Д.А., Мусаткина А.А., Вопияшина С.М. О подготовке норморайтеров в свете существующих федеральных образовательных стандартов // Юридическая наука и практика: Вестник Нижегородской академии МВД России. 2018. №2 (42). С. 363-368
- Вопияшина С.М. Фактор адресата, или "свой" и "чужой" в пространстве межкультурного новостного дискурса (на примере интернет-новостей) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : Памяти Р. Г. Пиотровского : материалы II Международной научной конференции. 5-7 октября 2010 года Тольятти: ТГУ, 2010. С. 133-139
- Вопияшина С.М., Кириллова А.В. Обучение иностранному языку в неязыковом вузе: компетентностный подход. Основные принципы реализации // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. №4 (17). С. 94-97
- Вопияшина С.М., Мурдускина О.В. Обучение редактированию перевода как способ повышения качества подготовки лингвистов-переводчиков // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. №4 (17). С. 176-179
- Вопияшина С.М. Устойчивые словосочетания-наименования лица как номинативные единицы языка и речи // Актуальные вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков : сборник научных статей. Вып. 5. Ч. 1 Тольятти: ТГУ, 2005. С. 46-52
- Вопияшина С.М., Даценко Е.В. Программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации": есть ли потенциал развития? // Подготовка переводчиков в сфере профессиональной коммуникации: лингводидактический и экономико-правовой аспекты : сборник материалов Международной научно-практической конференции, Самара, 14-15 ноября 2018 г. / [отв. ред. В. В. Живаева] СамГТУ Самара: Инсома-пресс, 2018. С. 35-39
- Вопияшина С.М., Четаева М.А. Перевод устойчивых словосочетаний в текстах дискурса трудоустройства с английского на русский язык // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : Памяти Р. Г. Пиотровского : К 90-летию со дня рождения : материалы III Международной научной заочной конференции. 3-4 октября 2012 года Тольятти: ТГУ, 2012. С. 146-152
- Вопияшина С.М. Фактор адресата, или "свой" и "чужой" в пространстве межкультурного новостного дискурса (на примере интернет-новостей) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : Памяти Р. Г. Пиотровского : материалы II Международной научной конференции. 5-7 октября 2010 года Тольятти: ТГУ, 2010. С. 133-139
- Вопияшина С.М. Культурные коды в американской книге сотрудника // Текст: филологический, социокультурный, региональный и методический аспекты : материалы IV Междунар. науч. конф. (Тольятти, 17-19 ноября 2011 г.). В 2 ч. Ч. II / [отв. за вып. Б. В. Тюркин и др.] социокультурный, региональный и методический аспекты Тольятти: ТГУ, 2011. С. 195-202
- Вопияшина С.М. Текст англоязычного протокола в контексте лингвостилистики (на примере протоколов заседания комиссии по городскому планированию г. Нью-Йорк) // Лингвистика и межкультурная коммуникация в современном мире : материалы III международной научно-практической конференции, Чита, 20 ноября 2009 года Чита: Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет, 2009. С. 28-34
- Вопияшина С.М. Жанры инженерной коммуникации и их роль в подготовке инженера в международном контексте // Современное инженерное образование: вызовы и перспективы : материалы II Национальной научно-практической конференции, Магнитогорск, 07-08 февраля 2023 г. Магнитогорск : Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, 2023. С. 378-384.
- Вопияшина С.М., Малявина А.Н. Опыт организации работы студенческого переводческого бюро // Индустрия перевода. 2019. №1. С. 145-150.
- Вопияшина С.М. Терминологическая аббревиация как лингвистическая и переводческая проблема (на примере перевода аббревиатурных терминов в сфере проката автомобилей с английского на русский язык) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : материалы Всероссийской научной конференции с международным участием, Тольятти, 11-13 октября 2005 г. Тольятти: ТГУ, 2005. С. 241-244
- Вопияшина С.М. Референция как реализация прагматической установки текста (на примере художественного, газетно-публицистического и научно-технического текста) // Текст: теория и методика в контексте вузовского образования : научные труды I Всероссийской конференции (Тольятти, 14-16 октября 2003) Тольятти: ТГУ, 2003. С. 335-339
- Вопияшина С.М., Даценко Е.В. Программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации": есть ли потенциал развития? // Подготовка переводчиков в сфере профессиональной коммуникации: лингводидактический и экономико-правовой аспекты : сборник материалов Международной научно-практической конференции, Самара, 14-15 ноября 2018 г. / [отв. ред. В. В. Живаева] СамГТУ Самара: Инсома-пресс, 2018. С. 35-39
- Вопияшина С.М. Форенизация/доместикация или переводческая ошибка? К проблеме критериев разграничения // Текст: филологический, социокультурный, региональный и методический аспекты : сборник материалов VII Mеждународной научной конференции к 80-летию профессора Г. Н. Тараносовой, Тольятти, 17-19 апреля 2023 г. В 2-х ч. Ч. I / [под ред. И. А. Изместьевой]. Тольятти : Тольяттинский государственный университет, 2023. С. 505-511.
- Малявина А.Н., Вопияшина С.М. Методические проблемы обучения студентов-переводчиков по балльно-рейтинговой системе // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. №4 (17). С. 171-175
- Ахмадуллина А.., Васильева С.Е., Вопияшина С.М., Яковлева Т.А., Крайнева Р.. Matrix of pairwise comparison: Decision making with the analytic network process // E3S Web of Conferences. 2019. №110. С. Article number 02042
- Вопияшина С.М., Мурдускина О.В. Обучение редактированию перевода как способ повышения качества подготовки лингвистов-переводчиков // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. №4 (17). С. 176-179
- Липинский Д.А., Мусаткина А.А., Вопияшина С.М. О подготовке норморайтеров в свете существующих федеральных образовательных стандартов // Юридическая наука и практика: Вестник Нижегородской академии МВД России. 2018. №2 (42). С. 363-368
- Вопияшина С.М., Корепанов С.В. Стратегия перевода научных статей с русского на английский язык (на примере статей журнала "Теплофизика и Аэромеханика") // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : сб. материалов V Международная научная заочная конференция, Тольятти, 6-7 октября 2016 г. / [отв. ред. Ю. И. Горбунов] Тольятти: ТГУ, 2016. С. 71-83
- Вопияшина С.М. Асимметрия производных наименований лиц женского рода в немецком и русском языках и проблема ее преодоления при переводе // Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее : сборник материалов и тезисов докладов XII Межрегиональной научно-практической конференции, Самара, 19-20 января 2006 г. Самара: Самарский государственный аэрокосмический университет им. академика С.П. Королева (национальный исследовательский университет), 2006. С. 65-69
- Вопияшина С.М. Феномен любительского перевода // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : К 80-летию профессора Л. И. Корниловой : сборник материалов VI Международной научной конференции, Тольятти, 11-12 октября 2018 г. Тольятти: ТГУ, 2018. С. 220-227
- Вопияшина С.М., Кириллова А.В. Обучение иностранному языку в неязыковом вузе: компетентностный подход. Основные принципы реализации // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. №4 (17). С. 94-97
- Вопияшина С.М. Подготовка лингвиста-переводчика в контексте двухуровнего образования: к постановке проблемы // Ключевые компетенции в обучении иностранному языку: новое или хорошо забытое старое? : материалы XV межрегиональной науч.-практич. конференции : 3 февраля 2010 г. Самара: ЦПО, 2010. С. 185-190
- Вопияшина С.М. О комплексном анализе лексической единицы (на примере функциональных наименований лиц) // Непрерывное образование и система повышения квалификации в научно-педагогических исследованиях : сборник научных работ аспирантов, докторантов и соискателей ученых степеней / под ред. Г. П. Корнева, А. Н. Ярыгина Тольятти: ТГУ, 2004. С. 74-85
- Вопияшина С.М. Коммуникативно-прагматический потенциал лексемы // Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации : материалы Всероссийской научной конференции, 7-8 декабря 2006 г. Тольятти: ТГУ, 2006. С. 36-41
- Вопияшина С.М. Устойчивые словосочетания-наименования лица как номинативные единицы языка и речи // Актуальные вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков : сборник научных статей. Вып. 5. Ч. 1 Тольятти: ТГУ, 2005. С. 46-52
- Вопияшина С.М. Коучинговый стиль обучения в преподавании учебного курса // Непрерывное образование в контексте идеи будущего: педагогические технологии и практики обучения взрослых : материалы VII Международной научно-практической конференции, Москва, 24–25 апреля 2024 г. Ч. 2. Москва : Московский городской педагогический университет, 2024. С. 132-140.
- Плахова О.А., Вопияшина С.М., Смирнова Е.В., Цыганова Л.В. Сравнительный анализ переводов текста профессиональной направленности в аспекте человеко-машинного взаимодействия // Балтийский гуманитарный журнал. 2023. № 3 (44). С. 105-110.
Награды
- 2021-02-01 Почетное звание "Почетный работник сферы образования Российской Федерации" (Ведомственные награды)
- 2013-09-25 Звание "Ветеран Тольяттинского государственного университета" (Награды предприятия)
- 2010-12-22 Благодарность Министерства образования и науки РФ (Ведомственные награды)
Разделы
01
Основные сведения
02
Структура и органы управления образовательной организацией
03
Документы
04
Образование
05
Образовательные стандарты и требования
06
Руководство
07
Педагогический состав
08
Материально-техническое обеспечение и оснащённость образовательного процесса. Доступная среда
09
Стипендии и меры поддержки обучающихся
10
Платные образовательные услуги
11
Финансово-хозяйственная деятельность
12
Вакантные места для приема (перевода) обучающихся
13
Международное сотрудничество
14
Организация питания в образовательной организации
15
Внутренняя система оценки качества образования
16
Электронная информационно-образовательная среда
17
Минобрнауки РФ