Документ без названия Документ без названия
inter.png1392996801_icon-help-circled.png1392636021_phone.png1393195936_icon-ios7-information.png1392635920_mail.pngkey.pngk

Гуманитарно-педагогический институт. Кафедра «Теория и практика перевода»

Кафедра «Теория и практика перевода» занимается изучением и преподаванием лингвистических и связанных с ними дисциплин. Значительная часть занятий со студентами проходит в интерактивной форме, в форме практических занятий и проблемных семинаров. Широкий спектр общелингвистических знаний, которые студенты получают за время учёбы на кафедре, позволяет работать с текстами любого профиля – от научно-технических до текстов туристического или рекламного характера.

Важные даты

2005 – создание кафедры «Теория и практика перевода» в Гуманитарном институте ТГУ
2009–2010 – преподавание на кафедре волонтёра программы Fulbright Элизабет Овербак
2011–2012 – визит профессора Общественного колледжа Северо-западного Арканзаса Сьюзан Холмс
2014 – заключение двустороннего договора по программе обмена студентами с институтом Монса.


Заведующий кафедрой

Кафедру возглавляет кандидат филологических наук, доцент Светлана Михайловна Вопияшина, специалист в области перевода с немецкого и английского языков, автор более 30 научных трудов, руководитель научной деятельности студентов-призёров и победителей всероссийских и международных переводческих конкурсов, участник конференций, симпозиумов, конгрессов международного, федерального и регионального уровней.

Направление подготовки

Бакалавриат: 
– Лингвистика (профиль «Перевод и переводоведение»).

Дисциплины

Преподаватели кафедры «Теория и практика перевода» ведут занятия по следующим дисциплинам:
– Языкознание 
– Латинский язык 
– Введение в межкультурную коммуникацию 
– Язык делового общения 
– Стилистика языка 
– Практический курс первого иностранного языка (английский)
– Практический курс второго иностранного языка (французский) 
– Лексикология и терминоведение 
– Теоретическая грамматика 
– Перевод в СМИ и многие другие.